banner

Entendiendo el tiempo perfecto

En esta sesión, nos adentraremos en uno de los tiempos verbales más cruciales para la exégesis del Nuevo Testamento: el Tiempo Perfecto. La importancia de comprender este tiempo verbal radica en su capacidad para expresar acciones completadas con un impacto presente. De antemano debes saber que cada vez que un autor utiliza este tiempo verbal, es intencional.

Comenzaremos nuestro estudio analizando y memorizando los paradigmas tanto para la voz activa como para la voz media/pasiva. A continuación, nos enfocaremos en una de las características morfológicas más distintivas del perfecto: la reduplicación. Entenderemos cómo se produce este fenómeno y sus principales variaciones.

Además, exploraremos algunas de las formas irregulares que el tiempo perfecto presenta en griego bíblico, proporcionando ejemplos para que puedas identificar y entender estas excepciones.

Finalmente, cerraremos la sesión examinando los principales usos del perfecto en el Nuevo Testamento, lo cual nos permitirá comprender mejor el mensaje y la intención del Espíritu al inspirar a los autores bíblicos.

Paradigma

Paradigma voz activa

Estructura del Perfecto Activo Indicativo

ReduplicaciónRaíz temporalMarca temporalVocal temática αFlexiones Primarias activasForma verbal
λελύκαμενλελύκαμεν

Sin duda, la reduplicación es la característica más relevante del tiempo perfecto. La manera más sencilla de entenderla es que se duplica la primera letra y se le agrega una “ε”. Más adelante veremos los detalles sobre este morfema.

Con excepción de unos cuantos verbos irregulares, la raíz temporal no suele sufrir cambios. Además, la marca temporal se forma por una “κ” a la que se le agrega la vocal temáticaα”. Debido a que el perfecto es un verbo primario, el perfecto usa las flexiones personales primarias.

P/NReduplicaciónRaíz temporalMarca temporalVocal temática αFlexiones Primarias activasForma verbal
1Sλέλυκαλέλυκα
2Sλέλυκαςλέλυκας
3Sλέλυκαιλέλυκε (ν)
1Pλελύκαμενλελύκαμεν
2Pλελύκατελελύκατε
3Pλελύκανσιλελύκασι (ν)

Voz media/pasiva

De manera similar al presente y el imperfecto, el perfecto no tiene una forma verbal independiente para la voz pasiva, por lo que el verbo por lo que utiliza la misma para las voces media y pasiva. A continuación tienes la clave morfológica para el perfecto medio pasivo indicativo:

Estructura del Perfecto Activo Indicativo

ReduplicaciónRaíz temporalFlexiones Primarias mediasForma verbal
λελύμεθαλελύμεθα

La morfología del Perfecto medio / pasivo es bastante peculiar pues no utiliza marca temporal ni vocal temática. La reduplicación y la presencia de las flexiones temporales primaria para voz media serán la clave para distinguir al perfecto medio/pasivo de otros tiempos verbales.

P/NReduplicaciónRaíz temporalFlexiones Primarias mediasForma verbal
1Sλέλυμαιλέλυμαι
2Sλέλυσαιλέλυσαι
3Sλέλυταιλέλυται
1Pλελύμεθαλελύμεθα
2Pλέλυσθελέλυσθε
3Pλέλυνταιλέλυνται

Reduplicación

Cómo se mencionó anteriormente, la reduplicación es la marca más evidente del tiempo perfecto. Sin embargo, no es tan simple como parece. En muchas ocasiones hay algunas variaciones. Estas pueden parecer complicadas, pero si aprendes unas cuantas reglas, será mucho más sencillo.

Reduplicación de consonante

Si un verbo empieza por una sola consonante, ésta se reduplica y las dos consonantes se separan con una “ε”. Esto es precisamente lo que ocurre con “λύω”. Observa los siguientes ejemplos:

PresentePerfecto
γράφωγέγραφα
λαλέωλελάληκα
ποιέωπεποίηκα

Sin embargo, cuando la consonante reduplicada es una oclusiva aspirada (φ, χ o θ) cambiará a su equivalente sorda (π, κ o τ, respectivamente). Este cambio se produce por motivos fonéticos

PresentePerfecto
φανερόωπεφανέρωκα
χαίρωκεχάρηκα
θαυμάζωτεθαύμακα

Reduplicación vocálica.

Si un verbo empieza por vocal o diptongo, la vocal se alarga. La reduplicación vocálica es idéntica en forma al aumento en imperfecto y aoristo, por lo que debes tener mucho cuidado al ver la marca temporal.

Presente**Perfecto **
ἀγαπάωγάπηκα
ἐλπίζωλπικα

En algunas ocasiones, cuando un verbo inicia con diptongo, no se reduplica. Por ejemplo:

Presente**Perfecto **
εὑρίσκωεὕρηκα
-οἶδα

Si el verbo empieza por dos consonantes, suele sufrir reduplicación vocálica y no consonántica.

PresentePerfecto
γινώσκωγνωκα
σπείρωσπαρκα

Verbos compuestos

Recuerda que los verbos compuestos son los que prefijan una preposición. Cuando aprendimos el tiempo imperfecto vimos que el aumento se coloca después de la preposición y antes del verbo. Este mismo fenómeno ocurre con la reduplicación.

Verbo PresenteVerbo Perfecto
ἀναβαίνωἀναβέβηκα
καταβαίνωκαταβέβηκα
ἐκβάλλωἐκβέβληκα

Reduplicación ática

Se trata de una forma especial de reduplicación que sólo se aplica a ciertas palabras del perfecto. Si uno de estos verbos empezaba por “α”, “ε” u “ο” seguido de una sola consonante, la vocal y la consonante se reduplicaban, y la vocal de la raíz original se alargaba. En otras palabras, estos verbos sufren tanto una reduplicación como un alargamiento. A continuación tienes todos los verbos en los que ocurre este fenómeno ordenados por frecuencia:

PRESENTEPERFECTOFRECUENCIA
ἐρχομαιἐλήλυθα37 / 634
ἐγείρωἐγήγερμαι11 / 143
ἀκούωἀκήκοα10 / 428
ἀπόλλυμιἀπόλωλα7 / 91
προσφέρωἐνήνοχα1 / 47
ἐλαύνωἐλήλακα1 / 5

Perfecto segundo

Unos cuantos verbοs no utilizan la marca temporal “κ”, sino que simplemente preservan la vocal temática “α”. Tal y como ocurre con el aoristo segundo, es común ver que estos verbos cambian la raíz verbal . La siguiente Tabla muestra los verbos más frecuentes:

VerboPerfectoFRECUENCIA
γίνομαιγέγονα669
ἔρχομαιἐλήλυθα632
ἀκούωἀκήκοα428
οἶδαοἶδα318
λαμβάνωεἴληφα258
γράφωγέγραφα191
ἀνοίγωἀνέῳγα76
ἀπόλλυμιἀπόλωλα90
κράζωκέκραγα55
πείθωπέποιθα52
πάσχωπέπονθα42
προσφέρωπροσενήνοχα47
πράσσωπέπραχα39
διατάσσωδιατεταχα16
τυγχάνωτέτυχα12
ἐκφεύγωἐκπέφευγα8
εἴκωἔοικα1
σήπωσέσηπα1

Verbos irregulares a memorizar

La siguiente tabla tiene los verbos irregulares más comunes en el Nuevo Testamento Griego. Es importante que te esfuerces en tenerlos frescos.

PresenteFuturoAoristoPerfecto
λέγωἐρῶεἶπονεἴρηκα
ἔχωἕξωἔσχονἔσχηκα
γίνομαιγενήσομαιἐγενόμηνγέγονα
ἔρχομαιἐλεύσομαιἦλθονἐλήλυθα
ἀκούωἀκούσωἤκουσαἀκήκοα
οἶδα--οἶδα
λαμβάνωλήμψομαιἔλαβονεἴληφα
γράφωγράψωἔγραψαγέγραφα
γινώσκωγνώσομαιἔγνωνἔγνωκα
ἀνοίγωἀνοίξωἀνέῳξαἀνέῳγα
ἀπόλλυμιἀπολέσειἀπώλεσαἀπόλωλα
δύναμαιδυνήσωἠδυνήθην-
εὑρίσκωεὑρήσωεὗρονεὕρηκα
ἐσθίωφάγομαιἔφαγον-
βάλλωβαλῶἔβαλονβέβλημαι
ὁράωὄψομαιεἶδονἑώρακα
πίπτωπεσοῦμαιἔπεσονπέπτωκα
βαίνωβήσομαιἔβηνβέβηκα
χαίρωχαρήσομαιἐχάρηνκεχάρηκα
πίνωπίομαιἔπιον-
ἄγωἄξωἤγαγον-
φέρωοἴσωἤνεγκαἐνήνοχα
ἁμαρτάνωἁμαρτήσωἥμαρτονἥμαρτηκα
πάσχω-ἔπαθονπέπονθα
ἀποθνῄσκω-ἀπέθανον-
πείθωπείσωἔπεισαπέποιθα
πράσσωπράξωἔπραξαπέπραχα
κράζωκράξωἔκραξακέκραγα

Usos del tiempo perfecto

El tiempo perfecto es el más importante de los tiempos del NT griego. Aunque su aparición es menos frecuente que el presente o el aoristo, cuando se usa, el autor lo hace a propósito. Se utiliza para referirse a una acción completada en el pasado, pero con efectos presentes.

En su gramática, Mounce menciona que “el perfecto griego describe una acción que se ha llevado a término y cuyos efectos se sienten en el presente”.1 De alguna manera, podemos ver el perfecto como la combinación del presente y del aoristo. La acción ya fue completada en el pasado, pero sus efectos continúan en el presente.2

Podemos comparar el presente, aoristo y perfecto utilizando la analogía de una persona viendo un desfile. En el tiempo presente, es como si estuvieras en el desfile, experimentando cada momento mientras sucede. En el aoristo, ves el desfile a lo lejos, recordando el evento como una acción completa y concluida en el pasado. En cambio, el tiempo perfecto se asemeja a haber visto el desfile y ahora estar comentando los detalles con tus amigos, destacando cómo este evento pasado sigue teniendo relevancia y efectos en tu presente. De esta manera, el perfecto griego no solo señala la conclusión de una acción, sino también su impacto continuo en el ahora.

El tiempo perfecto intensivo

Su uso es muy frecuente y se utiliza para “enfatizar el estado presente o los resultados producidos por una acción pasada”.3 En Español solemos traducirlo con nuestro pasado perfecto; pero el sentido del perfecto castellano no alcanza para denotar toda la riqueza del tiempo griego.

El uso intensivo del tiempo imperfecto indica que los efectos de una acción pasada siguen vigentes. Se distingue del perfecto extensivo porque enfatiza más en los resultados presentes que en la acción pasada.

Efesios 2:8

Τῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι διὰ πίστεως· καὶ τοῦτο οὐκ ἐξ ὑμῶν, θεοῦ τὸ δῶρον·

Marcos 6:14

Ἰωάννης ὁ βαπτίζων ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν

Juan 17:7

νῦν ἔγνωκαν ὅτι πάντα ὅσα δέδωκάς μοι παρὰ σοῦ εἰσιν·

Tiempo perfecto extensivo

Cuando el perfecto enfatiza la acción pasada en contra de los resultados presentes, decimos que tenemos un perfecto extensivo. Generalmente la diferencia entre este uso y el anterior depende de la fuerza léxica. De hecho hay verbos como οἶδα (saber), que solo aparece en perfecto.

1 Corintios 15:4

ἐγήγερται τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ

Juan 1:34

κἀγὼ ἑώρακα καὶ μεμαρτύρηκα ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ

Perfecto con fuerza de presente

Se usa en reemplazo del tiempo presente con ciertos verbos cuyo sentido léxico es estático. Entre los verbos más comunes están οἶδα (yo conozco), ἵστημι, πείθω y μιμήνσκω. Estos perfectos se traducen al español con el tiempo presente.4

Actividades de aprendizaje

Vocabulario

Ejercicios

  • Completa la Actividad 15.
  • Antes de al siguiente clase, realiza el siguiente cuestionario

⟵ Anterior | | Siguiente ⟶

Footnotes

  1. William D. Mounce, Basics of Biblical Greek Grammar, ed. Verlyn D. Verbrugge y Christopher A. Beetham, Fourth Edition. (Grand Rapids, MI: Zondervan, 2019), 276.

  2. Daniel Wallace y Daniel S. Steffen, Gramática Griega: Sintaxis del Nuevo Testamento, ed. Daniel S. Steffen, Segunda edición., vol. 13 of Biblioteca Teológica Vida (Miami, FL: Editorial Vida, 2015), 422.

  3. Daniel Wallace y Daniel S. Steffen, Gramática Griega: Sintaxis del Nuevo Testamento, ed. Daniel S. Steffen, Segunda edición., vol. 13 of Biblioteca Teológica Vida (Miami, FL: Editorial Vida, 2015), 422.

  4. Harold A. Kime, Gramática inicial e intermedia del griego del Nuevo Testamento, ed. Guillermo Mac Kenzie, trad. Reynaldo Medina (Plano, TX: Fundación Hurtado, 2020).