
I. Para empezar
A. Resumen de la sesión 26
La sesión pasada abordamos el participio de presente en todas sus voces:
- Presente activo: -ων/-ουσα/-ον (λύων, “el que desata”)
- Presente medio/pasivo: -όμενος/-ομένη/-όμενον
Hoy llegamos al participio de aoristo. Después del presente, es el participio más frecuente en el NT. Con esto estamos a punto de completar el participio.
B. Ejercicios de repaso
Ejercicio 27.1
Completa el ejercicio de vocabulario.
Ejercicio 27.2: Repaso del participio de presente
Identifica la voz (activo o medio/pasivo) y traduce en la tabla:
- ὁ μαρτυρῶν (Juan 5:32)
- ὁ λύχνος ὁ καιόμενος (Juan 5:35)
- αἱ μαρτυροῦσαι (Juan 5:39; ¡atención al género!)
- τὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ὑμῖν μένοντα (Juan 5:38)
- ὁ κατηγορῶν ὑμῶν (Juan 5:45)
C. Vocabulario clave
Vocabulario 27: Las palabras de Juan 5:31–47
Vocabulario mínimo: señal de progreso
Solo 6 palabras nuevas. Las demás del pasaje (μαρτυρέω, κρίνω, ἀγάπη, σῴζω) ya las conoces. El vocabulario acumulado empieza a funcionar.
D. Lectura
Usemos el texto griego para leer Juan 5:25–47. Jesús anuncia la resurrección que viene, presenta sus cuatro testigos ante los líderes judíos: Juan el Bautista, sus obras, el Padre, y las Escrituras. El cierre tiene una acusación inesperada: Moisés, en quien confían, es el que los acusa.
Clave de lectura
La forma ἐραυνᾶτε (v.39) puede ser indicativo presente o imperativo. El debate exegético ha durado siglos.
E. Escribiendo el texto griego
Ejercicio 27.3
Utiliza las líneas para escribir a mano Juan 5:37 y 5:39. Mientras copias, subraya todos los participios y escribe el parsing.
II. El participio aoristo activo
A. Participio aoristo débil: el tema -σα- sin aumento
Toma un momento para recordar cómo se forma el aoristo indicativo. ¿Recuerdas cuáles son sus marcas distintivas?
- Aumento: lo llevan todos los tiempos que apuntan al pasado cronológico, solo en modo indicativo.
- Tema temporal: El mismo de siempre.
- Marca temporal: σα nos indica que se trata de un aoristo.
- Flexión personal: Usa la flexión secundaria.
La composición del participio aoristo es muy similar:
- No tiene aumento.
- El tema temporal no cambia.
- La marca temporal σα es la misma que en indicativo.
- Usa el mismo indicador de participio que el presente.
- Usa las mismas flexiones.
Las desinencias del participio aoristo activo son iguales a las del presente activo, pero sobre el tema de aoristo:
| Género | Nom. sg. | Gen. sg. |
|---|---|---|
| Masculino | λύσας | λύσαντος |
| Femenino | λύσασα | λυσάσης |
| Neutro | λύσαν | λύσαντος |
Tabla 27.1
Participio aoristo activo de λύω (1ª aoristo) — nominativo y genitivo singulares.
B. El ejemplo del texto: ὁ πέμψας με (Juan 5:37)
καὶ ὁ πέμψας με πατὴρ ἐκεῖνος μεμαρτύρηκεν περὶ ἐμοῦ· “Y el Padre, el que me envió, ese ha dado testimonio acerca de mí”.
πέμψας = participio aoristo activo de πέμπω:
- Raíz πέμπ- + -σ- (tema de aoristo): la labial π y la σ se contraen en ψ: πέμψ-
- Desinencia masc. sg. nom.: -ας
- Función: participio articular con ὁ: “el que envió” (acto único, completado)
Contrasta con ἀκούων y πιστεύων de Juan 5:24 (presente: acción continua del creyente). El aoristo πέμψας describe el acto histórico del Padre al enviar al Hijo: puntual, irrepetible.
Ejercicio 27.4: Analiza ὁ πέμψας με
- ¿Por qué la forma es πέμψας y no *πέμπσας? Identifica la regla fonética que opera.
- Traduce Juan 5:37 completo.
- ¿Qué diferencia de aspecto hay entre ὁ πέμψας (5:37) y ὁ ἀκούων (5:24)?
C. Segundo aoristo (aoristo fuerte): el tema cambia
Algunos verbos forman su aoristo cambiando la raíz, no añadiendo -σα-. Sus participios usan las mismas desinencias que el presente activo (-ων/-ουσα/-ον), pero sobre el tema del aoristo:
| Presente | Aoristo indicativo | Participio aoristo | Traducción |
|---|---|---|---|
| λέγω | εἶπον | εἰπών / εἰποῦσα / εἰπόν | el que dijo / habiendo dicho |
| ὁράω | εἶδον | ἰδών / ἰδοῦσα / ἰδόν | el que vio / habiendo visto |
| λαμβάνω | ἔλαβον | λαβών / λαβοῦσα / λαβόν | el que tomó / habiendo tomado |
| ἔρχομαι | ἦλθον | ἐλθών / ἐλθοῦσα / ἐλθόν | el que fue / habiendo ido |
Tabla 27.2
Participio aoristo fuerte (2ª aoristo): mismas desinencias que el presente activo, pero sobre el tema del aoristo.
¿Presente o aoristo fuerte? Dos pistas
Las formas -ών/-οῦσα/-όν aparecen en el presente (λύων) y en el aoristo fuerte (ἰδών). Se distinguen por:
- El tema: ἰδών viene de εἶδ- (raíz de “ver”), diferente del tema de presente ὁρά-.
- El acento en el aoristo fuerte tiende a caer en la última sílaba (ἰδών, λαβών), mientras el presente lo tiene en la raíz (λύων).
Ejercicio 27.5: Aoristo fuerte en el texto de Juan
Identifica el verbo léxico y traduce:
- ἰδὼν αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς κατακείμενον (Juan 5:6)
- εἰπὼν ταῦτα ἐξῆλθεν (Juan 18:1)
- λαβὼν τοὺς ἄρτους ὁ Ἰησοῦς (Juan 6:11)
- ἐλθὼν πρὸς αὐτόν (Juan 3:2)
D. El participio aoristo pasivo
A. -θείς/-θεῖσα/-θέν: la marca que ya conoces
La marca del aoristo pasivo es -θη-. En el participio esa misma marca aparece como -θ- antes de las desinencias:
| Género | Nom. sg. | Gen. sg. |
|---|---|---|
| Masculino | λυθείς | λυθέντος |
| Femenino | λυθεῖσα | λυθείσης |
| Neutro | λυθέν | λυθέντος |
Tabla 27.3
Participio aoristo pasivo de λύω — nominativo y genitivo singulares.
B. ἰαθεὶς revisitado
Ahora puedes analizar completamente el título de S25, “ὁ ἰαθεὶς οὐκ ᾔδει”:
- Raíz ἰά- (de ἰάομαι) + -θ- (marca pasiva) + -είς (desinencia masc. sg. nom.)
- Función: participio articular aoristo pasivo: “el que fue sanado”
La acción de ser sanado ocurrió en un punto (aoristo) y el hombre lleva ahora esa identidad en la narración. Juan no le da nombre: solo lo llama “el sanado”.
E. Los tres participios de aoristo: resumen
| Tipo | Marca | Masc. sg. nom. | Fem. sg. nom. | Ejemplo en Juan |
|---|---|---|---|---|
| 1ª aoristo activo | -σα- | -σας (πέμψας) | -σασα | ὁ πέμψας με (5:37) |
| 2ª aoristo activo | tema cambiado | -ών (ἰδών) | -οῦσα | ἰδὼν αὐτόν (5:6) |
| Aoristo pasivo | -θ- | -θείς (λυθείς) | -θεῖσα | ὁ ἰαθεὶς (5:13) |
Tabla 27.4
Los tres participios de aoristo y sus ejemplos joánicos.
III. Nota de exégesis:
ἐραυνᾶτε τὰς γραφάς (Juan 5:39)
“Examinan las Escrituras porque piensan que en ellas tienen vida eterna; y son ellas las que testifican acerca de mí”.
A. El participio en el versículo: αἱ μαρτυροῦσαι
Antes de la pregunta exegética, notemos el participio de la segunda cláusula: αἱ μαρτυροῦσαι περὶ ἐμοῦ, “las que testifican acerca de mí”. μαρτυροῦσαι es participio presente activo femenino plural de μαρτυρέω. ¿Por qué femenino? Porque modifica a αἱ γραφαί (las Escrituras, femenino plural). El artículo αἱ confirma el género. Un caso limpio de concordancia participio-sustantivo.
B. ¿Indicativo o imperativo?
ἐραυνᾶτε es 2ª persona plural de ἐραυνάω, y en ese tiempo y persona el indicativo y el imperativo son idénticos en forma. ¿Cómo decidir?
Si es indicativo: “Ustedes examinan las Escrituras porque piensan que en ellas tienen vida eterna”; un reconocimiento de la práctica farisea, seguido de corrección: las mismas Escrituras testifican de Cristo, y sin embargo no quieren venir a él.
Si es imperativo: “¡Examinen las Escrituras!; y son ellas las que testifican de mí”. Una invitación o un desafío.
La mayoría de los comentaristas modernos prefiere el indicativo, porque el contexto es una cadena de acusaciones (vv.38–44), no de invitaciones. La frase siguiente 1 lo confirma: καὶ οὐ θέλετε ἐλθεῖν πρός με (v.40), “no quieren venir a mí”. El verbo es θέλω, no δύναμαι (“no pueden”). Hay capacidad pero no voluntad. El problema no es ignorancia: es la dirección del corazón.
IV. Cierre
Repaso del vocabulario
Ejercicio 27.6
Utiliza la tabla para completar el vocabulario de esta sesión de memoria.
Tarea de la semana
Ejercicio 27.8: Los tres participios de aoristo
Memoriza la Tabla 27.4 completa. Escríbela de memoria. Luego, en el texto de Juan 5:19–47, subraya con un color diferente cada tipo de participio que encuentres.
Lectura diaria
Sigue leyendo en voz alta
Usa tu texto griego para leer Juan 5:31–47 cada día. Cuando encuentres un participio, identifica su tiempo (presente o aoristo) y voz antes de continuar.
Footnotes
-
Carson, The Gospel According to John, PNTC (Grand Rapids: Eerdmans, 1991), 263: “The Scriptures are not an end in themselves; they are a finger pointing to Christ. To study them without reaching him is like studying a signpost without going to the destination”. ↩