
I. Para empezar
A. Resumen de la sesión 11
La semana pasada aprendimos el pronombre de 3ª persona (αὐτός). Nos tomamos un tiempo para entender la morfología de αὐτός y sus tres usos en el NT. También aprendimos las seis preposiciones más frecuentes de Juan 1.
Hoy damos un paso importante: aprenderemos a conjugar los verbos terminados en -ω (βλέπω, μένω, πιστεύω) que hemos estado aprendiendo desde la sesión 6.
B. Ejercicios de repaso
Ejercicio 12.1
Completa el ejercicio de vocabulario.
Ejercicio 12.2: Repaso de αὐτός
Haz el parsing de las formas de αὐτός.
C. Vocabulario clave
Vocabulario 12: Verbos de Juan 1:35–51
D. Lectura
Usemos el texto griego para leer Juan 1:35–51. La semana pasada identificaste αὐτός y las preposiciones. Hoy presta atención a los verbos.
Clave de lectura
Busca formas que terminen en -ει (3ª persona singular). Son los verbos regulares del presente activo. Simplemente identifícalos; hoy aprenderemos a analizarlos.
E. Escribiendo el texto griego
Ejercicio 12.3
Εscribε a mano Juan 1:41 y 1:45. Mientras copias, subraya cada verbo que termine en -ει. Fíjate: ambos versículos cuentan la misma clase de escena (alguien encuentra a otro y se lo dice).
II. Los verbos regulares en -ω
Desde la sesión 6 llevas memorizando verbos: πιστεύω, γινώσκω, λαμβάνω, λέγω, κράζω. Todos terminan igual. En realidad -ω es la flexión de la primera persona singular del presente indicativo.
En el texto de hoy aparece βλέπει (v.36): Juan el Bautista ve venir a Jesús. Ya conoces βλέπω (“veo”). La forma βλέπει sigue exactamente el mismo patrón.
A. El sistema verbal: cuatro preguntas básicas
Cada forma verbal en griego responde a cuatro preguntas básicas:
- ¿Quién? → persona y número (1ª, 2ª, 3ª / singular, plural)
- ¿Cuándo? → tiempo (presente, imperfecto, etc.)
- ¿Cómo? → modo (esa acción es real o un deseo)
- ¿Activo o pasivo? → voz (la acción la realiza el sujeto, la recibe o ambas)
El griego tiene seis tiempos verbales. Lo que realmente importa no es solo cuándo ocurre la acción, sino cómo la ve el hablante: eso se llama aspecto. Los seis tiempos se agrupan en tres aspectos, y cada aspecto tiene un tiempo primario y uno secundario:
| Aspecto / tiempo | Primario | Secundario |
|---|---|---|
| IMPERFECTIVO | Presente | Imperfecto |
| PERFECTIVO | Futuro | Aoristo |
| COMBINATIVO | Perfecto | Pluscuamperfecto |
Tabla 12.1
Clasificación de los seis tiempos verbales griegos por aspecto.
- El aspecto imperfectivo (presente e imperfecto) presenta la acción desde dentro, en curso, como una película.
- El aspecto perfectivo (futuro y aoristo) la presenta como un hecho puntual visto desde afuera, como una fotografía.
- El aspecto combinativo (perfecto y pluscuamperfecto) señala una acción pasada cuyos efectos siguen presentes, como “he comido”.
Hoy comenzamos con el imperfectivo primario: el presente. Ya conoces su par secundario: el imperfecto de εἰμί lo vimos la sesión pasada.
B. La morfología básica
Los verbos -ω tienen al menos estos tres elementos:
- Raíz: nos proporciona el significado léxico (lo que te dice el diccionario)
- Vocal temática: Sirve como una bisagra que conecta la raíz con la flexión
- Flexión: También llamada desinencia; nos da el significado gramatical, en este caso: “presente activo indicativo, primera persona del plural”.
Raíz, tema y tema temporal: ¿no era lo mismo?
La raíz carga el significado léxico en sustantivos y verbos por igual (λυ- en λύω, λύσις, λύτρον — misma familia). En los sustantivos, la raíz más la vocal característica de la declinación se funden en el tema (λόγο-, ἀρχη-); de él salen directamente las desinencias. En los verbos, esa misma raíz se combina con la vocal temática para formar el tema temporal del tiempo correspondiente (presente: λύο-/λύε-; aoristo: raíz + σ + α). Por eso en las tablas de verbos aparece la raíz en una columna y la vocal temática en la siguiente: son las dos piezas del tema temporal.
C. El paradigma: presente activo
El verbo “λύω” (desato; destruyo, libero) se convertirá en un buen amigo a lo largo de este ciclo. La siguiente tabla nos ayuda a ver cómo se forma el presente activo indicativo.
| Persona | Raíz | Vocal temática | Flexión | Cambios y reducción | Forma verbal |
|---|---|---|---|---|---|
| 1S | λύ | ο | – | La ο se alarga a ω | λύω |
| 2S | λύ | ε | ς | A la ε se le agrega una ι por motivos históricos.1 | λύεις |
| 3S | λύ | ε | ι | λύει | |
| 1P | λύ | ο | μεν | λύομεν | |
| 2P | λύ | ε | τε | λύετε | |
| 3P | λύ | ο | νσι | La ν se pierde a causa de la σ y la vocal temática ο se alarga a ου para compensar la pérdida. | λύουσι |
Tabla 12.2
Paradigma de λύω en Presente activo indicativo
Aplicando
Toma cualquier verbo que ya memorizaste y aplica el patrón:
- πιστεύω, πιστεύεις, πιστεύει, πιστεύομεν…
- μένω, μένεις, μένει, μένομεν…
El griego es así: aprendes un patrón, y de repente puedes leer cientos de formas.
Ejercicio 12.4: Caza de verbos -ω
El ejercicioc 12.4 presenta los verbos en presente indicativo de Juan 1:35–51 . Haz el parsing.
III. Nota de exégesis
βλέπει τὸν Ἰησοῦν (Juan 1:36)
Al ver venir a Jesús, Juan el Bautista declara por segunda vez: ἴδε ὁ ἀμνὸς τοῦ θεοῦ (“He aquí el Cordero de Dios”).
Tres cosas merecen atención. Primero, Juan el Bautista no convoca a nadie: simplemente mira y habla. El verbo βλέπει es lo que los gramáticos llaman un presente histórico: crea inmediatez, situando la declaración del Bautista como un momento vívido de reconocimiento y no como un recuerdo distante.2 Esta segunda declaración carga un peso distinto al de la primera: ya no es solo proclamación, sino catalizador de discipulado.3
Segundo, el movimiento retórico del pasaje es muy preciso: el Bautista primero ve (βλέπει, indicativo) y luego convoca a otros a ver (ἴδε, imperativo). Aunque ἴδε puede funcionar como exclamación, aquí retiene fuerza imperativa genuina: es una llamada directa a la atención, no un mero grito. Vale notar la diferencia con ἰδού, la otra palabra que tradujiste en la sesión anterior como “¡he aquí!”: ἴδε es imperativo directo (“¡mira!”), ἰδού funciona más como partícula exclamativa. En Juan 1:36 Juan el Bautista no solo exclama; señala: su anuncio funciona como un acto de habla que transfiere la lealtad de sus propios discípulos a Jesús.4
Tercero, la secuencia ver (βλέπει) → señalar (ἴδε) → seguir (ἠκολούθησαν, v.37) no es accidental: es el patrón del discipulado en Juan. El testimonio del Bautista hace que sus discípulos sigan a Jesús; los que lo siguen buscan permanecer con él; y aun mientras permanecen, buscan llevar a otros a seguirlo también.5 Andrés, uno de los dos que siguieron a Jesús ese día, avanza así de ver a confesar a Jesús como Mesías y a llevar a Pedro a su propio encuentro con él (v.41s).6 El evangelio repetirá esta cadena una y otra vez: Felipe encuentra a Natanael, y así sucesivamente.
La gramática que aprendiste hoy es, en algún sentido, la gramática del discipulado.
IV. Cierre
Tarea de la semana
Ejercicio 12.5
Completa el ejercicio de vocabulario 12.5.
Ejercicio 12.6: Memoriza el presente activo
Repasa el paradigma de λύω (Tabla 12.2) hasta dominarlo. Luego utiliza la tabla para conjugar βλέπω, μένω y πιστεύω con el mismo patrón.
Lectura diaria
Sigue leyendo en voz alta
Usa tu texto griego para leer Juan 1:35–51 al menos un par de veces. Identifica las formas verbales que ya dominas.
Footnotes
-
En realidad, la flexión personal era σι. Al parecer la σ y la ι sufrieron metátesis, es decir, cambiaron de lugar. (λυεσι → λύεις). ↩
-
A. T. Robertson, Word Pictures in the New Testament (Nashville: Broadman Press, 1933), ad loc. Juan 1:36. ↩
-
J. Martin C. Scott, “John,” in Eerdmans Commentary on the Bible, ed. James D. G. Dunn and John W. Rogerson (Grand Rapids: Eerdmans, 2003), 1165–1166. ↩
-
Gerald L. Borchert, John 1–11, NAC 25A (Nashville: Broadman & Holman, 1996), 141. ↩
-
James M. Hamilton Jr. and Brian J. Vickers, John–Acts, ESV Expository Commentary 9 (Wheaton: Crossway, 2019), 49. ↩
-
Scott, Eerdmans Commentary, 1165–1166. ↩