Las preposiciones: función, casos y significado
![[greektext.png|banner]]

I. Recordando la sesión anterior

A. Resumen de la Sesión 19

La sesión pasada aprendimos los pronombres demostrativos:

  • οὗτος (cercano): este
  • ἐκεῖνος (lejano): ese

Ambos siguen la primera y segunda declinación, aunque οὗτος tiene sus nominativos singulares irregulares (οὗτος/αὕτη). También mencionamos que ἐκεῖνος es completamente regular.

Hoy entramos a Juan 4: la conversación con la samaritana, uno de los textos más ricos del evangelio. Para leerlo con claridad necesitamos completar nuestro inventario de preposiciones.

B. Ejercicios de repaso

Ejercicio 20.1

Completa el ejercicio de vocabulario de la página [Quique: nº] del manual.

Ejercicio 20.2: Repaso de demostrativos

Traduce las siguientes frases e identifica el género, caso y número de cada demostrativo:

  1. οὗτος ἄνθρωπος
  2. τούτους τοὺς λόγους
  3. ἐκείνη γυνή
  4. ταῦτα τὰ τέκνα
  5. ἐν τούτῳ τῷ κόσμῳ

C. Lectura

Usemos el texto griego para leer Juan 4:1–15. Jesús tiene que pasar por Samaria y se sienta junto al pozo de Jacob.

Pista antes de leer

Observa las pequeñas palabras que van antes de los sustantivos: διά, ἐπί, ἐκ, εἰς, πρός… Cada una “exige” un caso determinado del sustantivo que la sigue. Intenten identificar los patrones.

II. Vocabulario clave

Vocabulario 20: Las palabras de Juan 4:1–15

Sustantivos

  1. Σαμαρίτης: el samaritano
  2. πηγή: la fuente, el manantial
  3. τὸ φρέαρ, φρέατος: el pozo
  4. δωρεά: el don, el regalo gratuito

Verbos 5. κοπιάω (→ κοπιῶ): me canso, trabajo con esfuerzo 6. αἰτέω (→ αἰτῶ): pido, solicito 7. πίνω: bebo 8. διψάω (→ διψῶ): tengo sed

δωρεά: el don que no se gana

La palabra δωρεά implica gratuidad: es un regalo, no una recompensa. En 4:10 Jesús dice “si conocieras τὴν δωρεὰν τοῦ θεοῦ…” El agua que él ofrece no se compra ni se merece. La misma palabra aparece en Hechos 2:38 y Efesios 3:7 para describir el regalo de la gracia.

III. Escribiendo el texto griego

Ejercicio 20.3

Utiliza la página [Quique: nº] del manual para escribir a mano Juan 4:13–14. Mientras copias, subraya cada preposición y el sustantivo que la sigue.

IV. Las preposiciones: función, casos y significado

A. Recordando lo aprendido

En la sesión 11 aprendiste las seis preposiciones de Juan 1. Te las presentamos aquí como punto de partida:

PreposiciónCasoSignificadoEjemplo
ἐνdat.en, dentro deἐν ἀρχῇ (1:1)
εἰςac.hacia, a (movimiento)εἰς τὸν κόσμον (1:9)
ἐκ (ἐξ)gen.de, fuera de (origen o separación)ἐκ θεοῦ (1:13)
πρόςac.hacia, junto aπρὸς τὸν θεόν (1:1)
διάgen.por medio de, a través deδι᾽ αὐτοῦ (1:3)
παράdat.junto a, al lado deπαρ᾽ αὐτῷ (1:39)
παράgen.de parte deπαρ᾽ ἐμοῦ (4:9)

Tabla 20.1

Preposiciones aprendidas en la Sesión 11.

B. Nuevas preposiciones

A continuación te presentamos las preposiciones más comunes en el NT, incluyendo las que que ya aprendiste. Las hemos clasificado según el numero de casos que rigen.

Preposiciones que rigen un solo caso

PreposiciónCasoSignificado principal
ἀπόgen.desde, lejos de (separación desde un punto)
σύνdat.junto con, en compañía de
πρόgen.antes de (tiempo o lugar)
ἀντίgen.en lugar de, en cambio de

Tabla 20.2

Preposiciones que rigen un solo caso.

ἐκ vs ἀπό: dos formas de "de"

Ambas significan “de”, pero con matices distintos:

  • ἐκ indica origen desde adentro: ἐκ θεοῦ = “de Dios” (nacido de él, Juan 1:13).
  • ἀπό indica alejamiento desde un punto exterior: ἀπὸ Ἰερουσαλήμ = “desde Jerusalén” (partiendo de allí).

Observa Juan 3:31: ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐρχόμενος. El ἐκ señala que Cristo vino del interior del cielo, no meramente desde su ubicación.

Preposiciones que rigen dos casos

El significado de estas preposiciones cambia dependiendo del caso del sustantivo que las sigue.

PreposiciónCon genitivoCon acusativo
κατάcontrasegún, a lo largo de
μετάcon (acompañamiento)después de (tiempo)
ὑπόpor (el agente de la acción)debajo de
ὑπέρen favor de, por (beneficio)más allá de, sobre
περίacerca de, sobrealrededor de
διάpor medio de, a través dea causa de

Tabla 20.3

Preposiciones con dos casos y sus significados principales.

ὑπό + genitivo: la marca del agente pasivo

Más adelante estudiaremos la voz pasiva: cuando el sujeto no realiza la acción sino que la recibe (“fue enviado por Dios”). La persona que realiza la acción se llama agente, y en griego se marca con ὑπό + genitivo: ἀπεστάλη ὑπὸ θεοῦ = “fue enviado por Dios”.

Preposiciones que rigen tres casos

Estas preposiciones pueden acompañar al genitivo, dativo o acusativo; cada combinación da un matiz diferente.

PreposiciónCon genitivoCon dativoCon acusativo
ἐπίsobre (posición)junto a, cerca dehacia, contra
παράde parte dejunto a, al lado dea lo largo de, cerca de

Tabla 20.4

Preposiciones que rigen tres casos.

C. Las preposiciones en Juan 4:1–15

Revisemos el texto de hoy:

VersículoFrasePreposición + casoSignificado
4:4διέρχεσθαι διὰ τῆς Σαμαρείαςδιά + gen.a través de
4:6ἐκαθέζετο ἐπὶ τῇ πηγῇἐπί + dat.junto a (posición)
4:6κεκοπιακὼς ἐκ τῆς ὁδοιπορίαςἐκ + gen.a causa de, después de
4:9παρ᾽ ἐμοῦ πεῖν αἰτεῖςπαρά + gen.de parte de
4:14γενήσεται ἐν αὐτῷ πηγήἐν + dat.dentro de él

Tabla 20.5

Preposiciones de Juan 4:1–15 con su caso y significado contextual.

Ejercicio 20.4: Preposiciones en el texto

Vuelve a Juan 4:1–15. Localiza ocho frases preposicionales (preposición + sustantivo o pronombre). Usa la pagina [Quique: no]: para anotar la preposición, el caso del sustantivo, y la traducción de la frase completa.

Nota de exégesis: ὕδωρ ζῶν (Juan 4:10–14)

Jesús promete dar ὕδωρ ζῶν, “agua viva.” La mujer escucha el griego cotidiano: agua que mana, agua corriente (opuesta al agua estancada de la cisterna). Jesús habla de algo completamente diferente. 1

La expresión tiene raíces profundas en el Antiguo Testamento. Dios mismo es llamado “fuente de agua viva” (מְקוֹר מַיִם חַיִּים, Jeremías 2:13). El profeta Zacarías anuncia que en el día del Señor “brotarán aguas vivas desde Jerusalén” (Zacarías 14:8). Ezequiel ve un río que nace del templo y da vida a todo lo que toca (Ezequiel 47:1–12). 2

Jesús no improvisa una metáfora poética: está reclamando el lugar que las Escrituras reservan para Dios y para el templo escatológico. 3 La promesa “γενήσεται ἐν αὐτῷ πηγὴ ὕδατος ἁλλομένου εἰς ζωὴν αἰώνιον” (“se convertirá en él en un manantial que brota hacia la vida eterna”) no es agua mejor: es la fuente definitiva, la que no seca. La preposición εἰς señala no solo la dirección sino el resultado final del don: el agua de Jesús produce vida eterna. 4 5

V. Repaso del vocabulario

Ejercicio 20.5

Utiliza la página [Quique: nº] del manual para completar el vocabulario de esta sesión de memoria.

Actividades

Tarea de la semana

Ejercicio 20.6: Memoriza las preposiciones

Esta semana memoriza las Tablas 20.1, 20.2, 20.3 y 20.4 completas.

Lectura diaria

Sigue leyendo en voz alta

Usa tu texto griego para leer Juan 4:1–15 diariamente. Identifica las preposiciones, el caso que dominan y su traducción.


| |

Footnotes

  1. Craig S. Keener, The IVP Bible Background Commentary: New Testament (Downers Grove: IVP Academic, 2014), 259: “Living water literally meant fresh or running water… given John’s purpose of employing double meanings, here it may also mean ‘water of life.‘”

  2. Keener, 259; B. F. Westcott, The Gospel according to St. John (London: John Murray, 1908), 123: “El agua traída de la roca suministró una imagen de bendición futura a los profetas: Ez 47:1, 12; Jl 3:18; Zac 14:8, tomados en conexión con la imagen original (Éx 17:6; Nm 20:11).”

  3. Gary M. Burge, «Gospel of John», en The Bible Knowledge Background Commentary: John’s Gospel, Hebrews–Revelation, ed. Craig A. Evans y Craig A. Bubeck (Colorado Springs: David C. Cook, 2005), 83–84: “As Jewish eschatology predicted that the temple would be a dramatic source of water, Jesus now announces himself as its replacement… Jesus is the source of Zechariah’s river and what Tabernacles seeks.”

  4. Westcott, 123: “Cristo es mostrado transfiriendo a sí mismo las figuras del Éxodo (la serpiente de bronce, el maná, el agua). Nada prueba más claramente la relación íntima entre Juan y el Antiguo Testamento.”

  5. Carson, The Gospel According to John (PNTC, 1991), 220: “Living water was a well-known expression for fresh, flowing water… But Jesus is doing more than offering a metaphor for spiritual refreshment. He is claiming the role that Scripture assigns to God alone.”