I. Recordando la sesión anterior
A. Resumen de la Sesión 11
La semana pasada aprendimos el pronombre de 3ª persona (αὐτός). Nos tomamos un tiempo para entender la morfología de αὐτός y sus tres usos en el NT. También aprendimos las seis preposiciones más frecuentes de Juan 1.
Hoy damos el paso que llevamos preparando desde la sesión 6: los verbos regulares. Llevamos semanas memorizando verbos terminados en -ω: βλέπω, μένω, πιστεύω. Hoy aprenderemos cómo se conjugan.
B. Ejercicios de repaso
Ejercicio 12.1
Completa el ejercicio de vocabulario de la página [Quique: nº] del manual.
Ejercicio 12.2: Repaso de αὐτός
Utiliza la página [Quique: nº] para declinar αὐτός en masculino, femenino y neutro singular. Luego identifica el caso, género y número de estas formas:
- αὐτοῖς
- αὐτήν
- αὐτοῦ
- αὐτά
- αὐτῷ
C. Lectura
Usemos el texto griego para leer Juan 1:35–51. La semana pasada identificaste αὐτός y las preposiciones. Hoy presta atención a los verbos.
Pista antes de leer
Busca formas que terminen en -ει (3ª persona singular) o -ουσιν (3ª persona plural). Son los verbos regulares del presente activo. Simplemente identifícalos; hoy aprenderemos a analizarlos.
II. Vocabulario clave
Vocabulario 12: Verbos de Juan 1:35–51
III. Escribiendo el texto griego
Ejercicio 12.3
Utiliza la página [Quique: nº] del manual para escribir a mano Juan 1:35–42. Mientras copias, subraya cada verbo que termine en -ει o -ουσιν.
IV. Los verbos regulares en -ω
Desde la sesión 6 llevas memorizando verbos: πιστεύω, γινώσκω, λαμβάνω, λέγω, κράζω. Todos terminan igual. En realidad -ω es la flexión de la primera persona singular del presente indicativo.
En el texto de hoy aparece βλέπει (v.36): Juan el Bautista ve venir a Jesús. Ya conoces βλέπω (“veo”). La forma βλέπει sigue exactamente el mismo patrón.
A. El sistema verbal: cuatro preguntas básicas
Cada forma verbal en griego responde a cuatro preguntas básicas:
- ¿Quién? → persona y número (1ª, 2ª, 3ª / singular, plural)
- ¿Cuándo? → tiempo (presente, imperfecto, etc.)
- ¿Cómo? → modo (esa acción es real o un deseo)
- ¿Activo o pasivo? → voz (la acción la realiza el sujeto, la recibe o ambas)
El griego tiene seis tiempos verbales. Lo que realmente importa no es solo cuándo ocurre la acción, sino cómo la ve el hablante: eso se llama aspecto. Los seis tiempos se agrupan en tres aspectos, y cada aspecto tiene un tiempo primario y uno secundario:
| Aspecto / tiempo | Primario | Secundario |
|---|---|---|
| IMPERFECTIVO | Presente | Imperfecto |
| PERFECTIVO | Futuro | Aoristo |
| COMBINATIVO | Perfecto | Pluscuamperfecto |
Tabla 12.1
Clasificación de los seis tiempos verbales griegos por aspecto.
- El aspecto imperfectivo (presente e imperfecto) presenta la acción desde dentro, en curso, como una película.
- El aspecto perfectivo (futuro y aoristo) la presenta como un hecho puntual visto desde afuera, como una fotografía.
- El aspecto combinativo (perfecto y pluscuamperfecto) señala una acción pasada cuyos efectos siguen presentes, como “he comido.”
Hoy comenzamos con el imperfectivo primario: el presente. Ya conoces su par secundario: el imperfecto de εἰμί lo vimos la sesión pasada.
B. La morfología básica
Los verbos -ω tienen al menos estos tres elementos:
- Raíz: nos proporciona el significado léxico (lo que te dice el diccionario)
- Vocal temática: Sirve como una bisagra que conecta la raíz con la flexión
- Flexión: También llamada desinencia, que nos da el significado gramatical, en este caso indica: “presente activo indicativo primera persona del plural”.
Raíz, tema y tema temporal: ¿no era lo mismo?
La raíz carga el significado léxico en sustantivos y verbos por igual (λυ- en λύω, λύσις, λύτρον — misma familia). En los sustantivos, la raíz más la vocal característica de la declinación se funden en el tema (λόγο-, ἀρχη-); de él salen directamente las desinencias. En los verbos, esa misma raíz se combina con la vocal temática para formar el tema temporal del tiempo correspondiente (presente: λύο-/λύε-; aoristo: raíz + σ + α). Por eso en las tablas de verbos aparece la raíz en una columna y la vocal temática en la siguiente: son las dos piezas del tema temporal.
C. El paradigma: presente activo
El verbo “λύω” (desatar; destruir, liberar), se convertirá en un buen amigo a lo largo de este ciclo. La siguiente tabla nos ayuda a ver cómo se forma el presente activo indicativo.
| Persona | Raíz | Vocal temática | Flexión | Cambios y reducción | Forma verbal |
|---|---|---|---|---|---|
| 1S | λύ | ο | – | La ο se alarga a ω | λύω |
| 2S | λύ | ε | ς | A la ε se le agrega una ι por motivos históricos.1 | λύεις |
| 3S | λύ | ε | ι | λύει | |
| 1P | λύ | ο | μεν | λύομεν | |
| 2P | λύ | ε | τε | λύετε | |
| 3P | λύ | ο | νσι | La ν se pierde a causa de la σ y la vocal temática ο se alarga a ου para compensar la pérdida. | λύουσι |
Tabla 12.2
Paradigma de λύω en Presente activo indicativo
Aplícando
Toma cualquier verbo que ya memorizaste y aplica el patrón:
- πιστεύω, πιστεύεις, πιστεύει, πιστεύομεν…
- μένω, μένεις, μένει, μένομεν…
El griego es así: aprendes un patrón, y de repente puedes leer cientos de formas.
Ejercicio 12.4: Caza de verbos -ω
Vuelve al texto de Juan 1:35–51 y localiza todos los verbos que terminen en -ει o -ουσιν. Para cada uno intenta identificar: (1) la raíz, (2) la persona y número.
D. Nota de exégesis: βλέπει τὸν Ἰησοῦν (Juan 1:36)
Al ver venir a Jesús, Juan el Bautista declara por segunda vez: ἴδε ὁ ἀμνὸς τοῦ θεοῦ (“He aquí el Cordero de Dios”).
Tres cosas merecen atención. Primero, Juan el Bautista no convoca a nadie: simplemente mira y habla. El verbo βλέπει es lo que los gramáticos llaman un presente histórico: Juan narra un evento pasado en tiempo presente para meter al lector en la escena. El objetivo del autor es que el lector experimente ese reconocimiento junto con la narrativa. 2
Segundo, el movimiento retórico del pasaje es muy preciso: el Bautista primero ve (βλέπει, indicativo) y luego convoca a otros a ver (ἴδε, imperativo). Aunque ἴδε puede funcionar como exclamación, aquí retiene fuerza imperativa genuina: es una llamada directa a la atención, no un mero grito. Vale notar la diferencia con ἰδού, la otra palabra que tradujiste en la sesión anterior como “¡he aquí!”: ἴδε es imperativo directo (“¡mira!”), ἰδού funciona más como partícula exclamativa. En Juan 1:36 Juan el Bautista no solo exclama; señala.
Tercero, la secuencia ver (βλέπει) → señalar (ἴδε) → seguir (ἠκολούθησαν, v.37) no es accidental: es el patrón del discipulado en Juan. La fe no surge en el vacío, sino a través del testimonio de quienes han visto. El evangelio repetirá esta cadena una y otra vez: Andrés encuentra a Pedro, Felipe encuentra a Natanael. En cada ocasión alguien ve a Jesús, da testimonio, y otro lo sigue.
La gramática que aprendiste hoy es, en algún sentido, la gramática del discipulado.
V. Repaso del vocabulario
Ejercicio 12.5
Utiliza la página [Quique: nº] del manual para completar el vocabulario de esta sesión de memoria.
Actividades
Tarea de la semana
Ejercicio 12.6: Memoriza el presente activo
Repasa el paradigma de λύω (Tabla 12.2) hasta dominarlo. Luego utiliza la página [Quique: nº] para conjugar βλέπω, μένω y πιστεύω con el mismo patrón.
Lectura diaria
Sigue leyendo en voz alta
Usa tu texto griego para leer Juan 1:35–51 cada día. Identifica las formas verbales que ya dominas.