El participio aoristo: activo y pasivo
![[greektext.png|banner]]

I. Antes de empezar

A. Resumen de la Sesión 26

La sesión pasada abordamos el participio de presente en todas sus voces:

  • Presente activo: -ων/-ουσα/-ον (λύων — “el que desata”)
  • Presente medio/pasivo: -όμενος/-ομένη/-όμενον

Hoy llegamos al participio de aoristo. Después del presente, es el participio más frecuente en el NT. Con esto. Estamos a punto de completar el participio.

B. Ejercicios de repaso

Ejercicio 27.1

Completa el ejercicio de vocabulario de la página [Quique: nº] del manual.

Ejercicio 27.2: Repaso del participio de presente

Identifica la voz (activo o medio/pasivo) y traduce:

  1. μαρτυρῶν (Juan 5:32)
  2. λύχνος καιόμενος (Juan 5:35)
  3. αἱ μαρτυροῦσαι (Juan 5:39 — ¡atención al género!)
  4. τὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ὑμῖν μένοντα (Juan 5:38)
  5. κατηγορῶν ὑμῶν (Juan 5:45)

C. Lectura

Usemos el texto griego para leer Juan 5:25–47. Jesús anuncia la resurrección que viene, presenta sus cuatro testigos ante los líderes judíos: Juan el Bautista, sus obras, el Padre, y las Escrituras. El cierre tiene una acusación inesperada: Moisés, en quien confían, es el que los acusa.

ἐρευνᾶτε — ¿imperativo o indicativo?

La forma ἐρευνᾶτε (v.39) puede ser indicativo presente o imperativo . El debate exegético ha durado siglos.

D. Vocabulario clave

Vocabulario 27: Las palabras de Juan 5:31–47

Sustantivo

  1. ἐλπίς: la esperanza (3ª decl., tema ἐλπίδ-)

Verbos 2. ἐρευνάω (→ ἐρευνῶ): examino, escudriño, investigo 3. κατηγορέω (→ κατηγορῶ): acuso, presento cargos contra 4. δοκέω (→ δοκῶ): pienso, creo, me parece 5. ἐλπίζω: espero, tengo esperanza 6. φαίνω: brillo, aparezco, me muestro

Vocabulario mínimo — señal de progreso

Solo 6 palabras nuevas. Las demás del pasaje (μαρτυρέω, κρίνω, ἀγάπη, σῴζω) ya las conoces. El vocabulario acumulado empieza a funcionar.

E. Escribiendo el texto griego

Ejercicio 27.3

Utiliza la página [Quique: nº] del manual para escribir a mano Juan 5:37–39. Mientras copias, subraya todos los participios y escribe el parsing

II. El participio aoristo activo

A. Participio aoristo débil: el tema -σα- sin aumento

Toma un momento para recordar como se forma el aoristo indicativo. ¿Recuerdas cuales son sus marcas distintivas?

  • Aumento: lo llevan todos los tiempos que apuntan al pasado cronológico, solo en modo indicativo.
  • Tema temporal: La misma que siempre.
  • Marca temporal: σα nos indica que se trata de un aoristo.
  • Flexión nominal: Usa la flexión secundaria.

La composición del aoristo participio es muy similar

  • No tiene aumento
  • El tema temporal no cambia
  • La marca temporal σα es la misma que en indicativo
  • Usa el mismo indicador de participio que el presente
  • Usa las mismas flexiones.

Las desinencias del participio aoristo activo son iguales a las del presente activo, pero sobre el tema de aoristo:

GéneroNom. sg.Gen. sg.
Masculinoλύσαςλύσαντος
Femeninoλύσασαλυσάσης
Neutroλύσανλύσαντος

Tabla 27.1

Participio aoristo activo de λύω (1ª aoristo) — nominativo y genitivo singulares.

B. El ejemplo del texto: πέμψας με (Juan 5:37)

καὶ πέμψας με πατήρ, ἐκεῖνος μεμαρτύρηκεν περὶ ἐμοῦ.” “Y el Padre, el que me envió, ese ha dado testimonio acerca de mí.”

πέμψας = participio aoristo activo de πέμπω:

  • Raíz πέμπ- + -σ- (tema de aoristo): la labial π + σ se contrae → ψ: πέμψ-
  • Desinencia masc. sg. nom.: -ας
  • Función: participio articular con — “el que envió” (acto único, completado)

Contrasta con ἀκούων y πιστεύων de Juan 5:24 (presente: acción continua del creyente). El aoristo πέμψας describe el acto histórico del Padre al enviar al Hijo: puntual, irrepetible.

Ejercicio 27.4: Analiza πέμψας με

  1. ¿Por qué la forma es πέμψας y no *πέμπσας? Identifica la regla fonética que opera.
  2. Traduce Juan 5:37 completo.
  3. ¿Qué diferencia de aspecto hay entre πέμψας (5:37) y ἀκούων (5:24)?

C. Segundo aoristo (aoristo fuerte): el tema cambia

Algunos verbos forman su aoristo cambiando la raíz, no añadiendo -σα-. Sus participios usan las mismas desinencias que el presente activo (-ων/-ουσα/-ον), pero sobre el tema del aoristo:

PresenteAoristo indicativoParticipio aoristoTraducción
λέγωεἶπονεἰπών / εἰποῦσα / εἰπόνel que dijo / habiendo dicho
ὁράωεἶδονἰδών / ἰδοῦσα / ἰδόνel que vio / habiendo visto
λαμβάνωἔλαβονλαβών / λαβοῦσα / λαβόνel que tomó / habiendo tomado
ἔρχομαιἦλθονἐλθών / ἐλθοῦσα / ἐλθόνel que fue / habiendo ido

Tabla 27.2

Participio aoristo fuerte (2ª aoristo): mismas desinencias que el presente activo, pero sobre el tema del aoristo.

¿Presente o aoristo fuerte? Dos pistas

Las formas -ών/-οῦσα/-όν aparecen en el presente (λύων) y en el aoristo fuerte (ἰδών). Se distinguen por:

  1. El tema: ἰδών viene de εἶδ- (raíz de “ver”), diferente del tema de presente ὁρά-.
  2. El acento en el aoristo fuerte tiende a caer en la última sílaba (ἰδών, λαβών), mientras el presente lo tiene en la raíz (λύων).

Ejercicio 27.5: Aoristo fuerte en el texto de Juan

Identifica el verbo léxico y traduce:

  1. ἰδὼν αὐτὸν Ἰησοῦς κατακείμενον (Juan 5:6)
  2. εἰπὼν ταῦτα ἐξῆλθεν (Juan 18:1)
  3. λαβὼν τοὺς ἄρτους Ἰησοῦς (Juan 6:11)
  4. ἐλθὼν πρὸς αὐτόν (Juan 3:2)

III. El participio aoristo pasivo

A. -θείς/-θεῖσα/-θέν: la marca que ya conoces

La marca del aoristo pasivo es -θη-. En el participio esa misma marca aparece como -θ- antes de las desinencias:

GéneroNom. sg.Gen. sg.
Masculinoλυθείςλυθέντος
Femeninoλυθεῖσαλυθείσης
Neutroλυθένλυθέντος

Tabla 27.3

Participio aoristo pasivo de λύω — nominativo y genitivo singulares.

B. ἰαθεὶς revisitado

Ahora puedes analizar completamente el título de S25: “ ἰαθεὶς οὐκ ᾔδει”:

  • Raíz ἰά- (de ἰάομαι) + -θ- (marca pasiva) + -είς (desinencia masc. sg. nom.)
  • Función: participio articular aoristo pasivo — “el que fue sanado”

La acción de ser sanado ocurrió en un punto (aoristo) y el hombre lleva ahora esa identidad en la narración. Juan no le da nombre: solo lo llama “el sanado.”

IV. Los tres participios de aoristo: resumen

TipoMarcaMasc. sg. nom.Fem. sg. nom.Ejemplo en Juan
1ª aoristo activo-σα--σας (πέμψας)-σασα πέμψας με (5:37)
2ª aoristo activotema cambiado-ών (ἰδών)-οῦσαἰδὼν αὐτόν (5:6)
Aoristo pasivo-θ--θείς (λυθείς)-θεῖσα ἰαθεὶς (5:13)

Tabla 27.4

Los tres participios de aoristo y sus ejemplos joánicos.

Ejercicio 27.6: Reproducir Tabla 27.4

En la página [Quique: nº] del manual, escribe la Tabla 27.4 de memoria y añade una cuarta columna con la traducción de cada ejemplo joánico.

V. Nota de exégesis: ἐρευνᾶτε τὰς γραφάς (Juan 5:39)

“Examinan las Escrituras porque piensan que en ellas tienen vida eterna — y son ellas las que testifican acerca de mí.”

A. El participio en el versículo: αἱ μαρτυροῦσαι

Antes de la pregunta exegética, notemos el participio de la segunda cláusula: αἱ μαρτυροῦσαι περὶ ἐμοῦ — “las que testifican acerca de mí.” μαρτυροῦσαι es participio presente activo femenino plural de μαρτυρέω. ¿Por qué femenino? Porque modifica a αἱ γραφαί (las Escrituras, femenino plural). El artículo αἱ confirma el género. Un caso limpio de concordancia participio-sustantivo.

B. ¿Indicativo o imperativo?

ἐρευνᾶτε es 2ª persona plural de ἐρευνάω — y en ese tiempo y persona, el indicativo y el imperativo son idénticos en forma. ¿Cómo decidir?

Si es indicativo: “Ustedes examinan las Escrituras porque piensan que en ellas tienen vida eterna” — un reconocimiento de la práctica farisea, seguido de corrección: las mismas Escrituras testifican de Cristo, y sin embargo no quieren venir a él.

Si es imperativo: “¡Examinen las Escrituras! — y son ellas las que testifican de mí.” Una invitación o un desafío.

La mayoría de los comentaristas modernos prefiere el indicativo, porque el contexto es una cadena de acusaciones (vv.38–44), no de invitaciones. La frase siguiente lo confirma: “y οὐ θέλετε ἐλθεῖν πρός με” (v.40) — “no quieren venir a mí.” El verbo es θέλω, no δύναμαι (“no pueden”). Hay capacidad pero no voluntad. El problema no es ignorancia — es la dirección del corazón.1

[Quique: ¿quieres incluir aquí la discusión de Agustín sobre intellectum valde ama en relación con la lectura de las Escrituras, o lo guardamos para el devocional de Juan?]

VI. Repaso del vocabulario

Ejercicio 27.7

Utiliza la página [Quique: nº] del manual para completar el vocabulario de esta sesión de memoria.

Actividades

Tarea de la semana

Ejercicio 27.8: Los tres participios de aoristo

Memoriza la Tabla 27.4 completa. Escríbela de memoria en la página [Quique: nº] del manual. Luego, en el texto de Juan 5:19–47, marca con diferente color cada tipo de participio que encuentres.

Lectura diaria

Sigue leyendo en voz alta

Usa tu texto griego para leer Juan 5:31–47 cada día. Cuando encuentres un participio, identifica su tiempo (presente o aoristo) y voz antes de continuar.


| |

Footnotes

  1. Carson, The Gospel According to John, PNTC (Grand Rapids: Eerdmans, 1991), 263: “The Scriptures are not an end in themselves; they are a finger pointing to Christ. To study them without reaching him is like studying a signpost without going to the destination.”