I. Recordando la sesión anterior
A. Resumen de la Sesión 16
La sesión pasada completamos la 3ª declinación. La clave de toda la 3ª declinación: el genitivo siempre termina en -ος; quitándolo obtienes el tema; con el tema puedes descifrar cualquier variante.
Hoy abordamos la estructura gramatical más frecuente en Juan después del verbo finito: el participio.
B. Ejercicios de repaso
Ejercicio 17.1
Completa el ejercicio de vocabulario de la página [Quique: nº] del manual.
Ejercicio 17.2: Repaso de la 3ª declinación
Da el genitivo singular de: πνεῦμα, σάρξ, φῶς, ἄρχων. Luego identifica el caso de:
- σαρκός
- πνεύματα
- τοῦ φωτός
- ἄρχοντα
C. Lectura
Usa tu texto griego para leer Juan 3:16–18. Este es, probablemente, el versículo más conocido del Nuevo Testamento. Hoy veremos que también es uno de los más densos gramaticalmente.
Juan 3:16–18 (THGNT)
16 οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ᾽ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον. 17 οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν εἰς τὸν κόσμον ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον, ἀλλ᾽ ἵνα σωθῇ ὁ κόσμος δι᾽ αὐτοῦ. 18 ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται· ὁ δὲ μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς υἱοῦ τοῦ θεοῦ.
Pista antes de leer
En los vv.16 y 18 aparece la misma construcción tres veces: ὁ πιστεύων. Literalmente: “creyendo” o “el que cree.” Observa que πιστεύων termina como ἄρχων.
II. Vocabulario clave
Vocabulario 17: Las palabras de Juan 3:16–18
Sustantivos / Adjetivos
- μονογενής, -ές: unigénito, único (de su género)
Verbos 2. ἀγαπάω (→ ἀγαπῶ): amo 3. κρίνω: juzgo, condeno 4. σῴζω: salvo, sano 5. ἀπόλλυμι: pierdo, destruyo; (medio) perezco 6. ἔχω: tengo, poseo
Invariables 7. ὥστε: de modo que, tanto que (introduce consecuencia) 8. ἤδη: ya, ahora mismo
III. Escribiendo el texto griego
Ejercicio 17.3
Utiliza la página [Quique: nº] del manual para escribir a mano Juan 3:16. Mientras copias, encierra en un cuadrado ὁ πιστεύων cada vez que aparezca (también en vv.17–18).
IV. El participio presente activo
A. Descripción
Abre el texto de Juan por cualquier página y encontrarás formas que terminan en -ων: βλέπων (“el que ve”), πιστεύων (“el que cree”), μένων (“el que permanece”). Las has estado leyendo desde las primeras sesiones, hoy finalmente las estudiaremos.
Una de cada veinte palabras en el Nuevo Testamento es un participio. Para ilustrarlo: en el texto de hoy (Juan 3:16–21) hay seis, y todos son palabras clave. Los participios son tan comunes e importantes en el Nuevo Testamento que si no los aprendes, el texto siempre se verá opaco.
El participio es lo que los gramáticos llaman un adjetivo verbal: una forma que procede de un verbo pero funciona como adjetivo. Tiene dos usos principales.
El primero es el uso adjetival: el participio describe a una persona o cosa por una acción que realiza o recibe. No dice “él cree” (verbo que afirma algo) sino “el que cree” (descripción de alguien). Juan usa el participio presente para hablar de “el que cree”: una descripción continua de quién es esa persona. Este es el uso que veremos hoy.
El segundo es el uso adverbial; en este uso, el participio puede modificar al verbo principal de una oración, indicando cómo, cuándo o por qué ocurre una acción. Lo más cercano que tenemos en español es el gerundio: “saliendo de la ciudad, Jesús vio a un hombre.” Veremos este uso en sesiones futuras; por ahora simplemente queremos que lo tengas en el radar.
No te confundas
No son dos participios distintos, sino dos usos. Es decir, βλέπων puede significar “el que ve” o “viendo”, dependiendo del contexto.
Lo que distingue al participio de un adjetivo común es que arrastra consigo la fuerza del verbo: tiene tiempo (presente, aoristo) y voz (activa, media, pasiva). Hoy nos enfocamos en el participio presente activo, el más frecuente de todos.
B. Conectando con lo que sabes
¿Recuerdas el masculino nominativo plural de ἄρχων de la sesión 15?
- ἄρχων (sg. nom.): el gobernante
- ἄρχοντος (sg. gen.)
Ahora mira el participio de πιστεύω:
- πιστεύων (sg. nom. masc.): “el que cree”
- πιστεύοντος (sg. gen. masc.)
Las terminaciones son idénticas. El participio presente activo masculino usa exactamente las mismas terminaciones de la 3ª declinación que ya conoces de ἄρχων.
La regla
Para reconocer un participio presente activo masculino: busca el tema verbal + terminación -ων.
C. Morfología
El participio presente activo se construye así:
- Tema verbal: Tal y como lo hemos venido manejando en el verbo.
- Vocal temática: También cambiará dependiendo del tiempo verbal. En presente la vocal temática es “ο”.
- Morfema del participio: Es un infijo que indica que estás delante de un participio. En presente activo es ντ
- Desinencias: Al tratarse de un sustantivo, tiene número y casos; el masculino presente activo usa la tercera declinación
A continuación tienes el paradigma detallado del participio presente activo masculino:
| Caso/Num | Raíz | vocal temática | morfema | desinencia | forma final |
|---|---|---|---|---|---|
| NS | πιστεύ | ο | ντ | ς | πιστεύων |
| GS | πιστεύ | ο | ντ | ος | πιστεύοντος |
| DS | πιστεύ | ο | ντ | ι | πιστεύοντι |
| AS | πιστεύ | ο | ντ | α | πιστεύοντα |
| NP | πιστεύ | ο | ντ | ες | πιστεύοντες |
| GP | πιστεύ | ο | ντ | ων | πιστευόντων |
| DP | πιστεύ | ο | ντ | σι (ν) | πιστεύουσι(ν) |
| AP | πιστεύ | ο | ντ | ας | πιστεύοντας |
Tabla 17.1
Paradigma del participio presente activo, masculino (πιστεύων).
D. En Juan: ὁ πιστεύων
La construcción más frecuente en Juan es ὁ + participio, que da origen a lo que llamamos el “participio sustantivado”:
- ὁ πιστεύων = “el que cree” (lit.: “el creyendo”)
- ὁ μὴ πιστεύων = “el que no cree”
El artículo indica género y caso. El participio en -ων es siempre masculino nominativo singular. Por eso traduce “el que [hace la acción].”
Tiempo presente = acción continua
El participio es presente no describe un evento completo (“el que creyó una vez”) sino una acción continua: “el que está creyendo”, “el que sigue creyendo.” Esta distinción importa para la teología de Juan: el discípulo verdadero es el que persevera en la fe, no el que tuvo una experiencia única.
Ejercicio 17.4: Identifica los participios
Vuelve a leer Juan 3:16–18 y localiza los participios e identifica:
- ¿Cuál es el lema?
- ¿Cuál es el género, caso y número tiene?
- ¿Cómo lo traduces?
E. El adjetivo πᾶς: “todo aquel que”
El título de esta sesión es πᾶς ὁ πιστεύων: “todo aquel que cree.” Ya conoces ὁ πιστεύων; ahora toca conocer πᾶς.
πᾶς (πᾶσα, πᾶν) significa “todo, cada.” Es uno de los adjetivos más frecuentes del Nuevo Testamento, y Juan lo usa con insistencia para subrayar la universalidad del evangelio: no “algunos de los que creen” sino todo aquel que cree.
Lo que hace a πᾶς especialmente interesante es que sigue exactamente el mismo patrón que el participio que acabas de aprender: masculino y neutro en 3ª declinación, femenino en 1ª. El tema del masculino y neutro es παντ-; el femenino usa el tema πᾶσ- y sigue la primera declinación.
La regla que ya conoces de ἄρχων se aplica aquí también: ντ cae ante σ. Por eso en NS: παντ + ς → πᾶς; y en DP: παντ + σι → πᾶσι(ν). Cuando veas πᾶς o πᾶσι, recuerda que “debajo” hay un tema παντ-.
| Caso | Masculino | Femenino | Neutro |
|---|---|---|---|
| NS | πᾶς | πᾶσα | πᾶν |
| GS | παντός | πάσης | παντός |
| DS | παντί | πάσῃ | παντί |
| AS | πάντα | πᾶσαν | πᾶν |
| NP | πάντες | πᾶσαι | πάντα |
| GP | πάντων | πασῶν | πάντων |
| DP | πᾶσι(ν) | πάσαις | πᾶσι(ν) |
| AP | πάντας | πάσας | πάντα |
Tabla 17.2
Paradigma de πᾶς, πᾶσα, πᾶν (tema: παντ-).
Cómo reconocer πᾶς en el texto
En NS y DP el tema παντ- queda oculto por la caída de ντ ante σ. En todos los demás casos verás παντ- claramente: παντός, παντί, πάντα, πάντες… Al ver παντ- sabes que estás ante πᾶς.
Ejercicio 17.5: πᾶς en Juan 3
Localiza πᾶς en Juan 3:15, 3:16 y 3:20. Para cada ocurrencia: (1) ¿qué género, caso y número tiene? (2) ¿A qué sustantivo o participio acompaña? (3) ¿Cómo lo traduces?
V. Repaso del vocabulario
Ejercicio 17.6
Utiliza la página [Quique: nº] del manual para completar el vocabulario de esta sesión de memoria.
Actividades
Tarea de la semana
Ejercicio 17.7: Reconoce los participios en Juan
Esta semana lee Juan 3:16–21 despacio. Cada vez que encuentres una forma en -ων (con artículo o sin él), escríbela y analízalo.