banner

NA 28

  • 1 “Καὶ ἦλθεν εἷς ἐκ τῶν ἑπτὰ ἀγγέλων τῶν ἐχόντων τὰς ἑπτὰ φιάλας
  • καὶ ἐλάλησεν μετʼ ἐμοῦ λέγων·
    • δεῦρο, δείξω σοι τὸ κρίμα τῆς πόρνης τῆς μεγάλης
      • τῆς καθημένης ἐπὶ ὑδάτων πολλῶν,
      • 2 μεθʼ ἧς ἐπόρνευσαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς
    • καὶ ἐμεθύσθησαν οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν ἐκ τοῦ οἴνου τῆς πορνείας αὐτῆς.

  • 3 καὶ ἀπήνεγκέν με εἰς ἔρημον ἐν πνεύματι.
  • Καὶ εἶδον γυναῖκα
    • καθημένην ἐπὶ θηρίον κόκκινον,
      • γέμοντα ὀνόματα βλασφημίας,
      • ἔχων κεφαλὰς ἑπτὰ καὶ κέρατα δέκα.
    • 4 καὶ ἡ γυνὴ ἦν περιβεβλημένη πορφυροῦν καὶ κόκκινον
      • καὶ κεχρυσωμένη χρυσίῳ καὶ λίθῳ τιμίῳ καὶ μαργαρίταις,
    • ἔχουσα ποτήριον χρυσοῦν ἐν τῇ χειρὶ αὐτῆς γέμον βδελυγμάτων καὶ τὰ ἀκάθαρτα τῆς πορνείας αὐτῆς
    • 5 καὶ ἐπὶ τὸ μέτωπον αὐτῆς ὄνομα γεγραμμένον, μυστήριον,
      • Βαβυλὼν ἡ μεγάλη, ἡ μήτηρ τῶν πορνῶν καὶ τῶν βδελυγμάτων τῆς γῆς.
  • 6 καὶ εἶδον τὴν γυναῖκα μεθύουσαν ἐκ τοῦ αἵματος τῶν ἁγίων καὶ ἐκ τοῦ αἵματος τῶν μαρτύρων Ἰησοῦ. Καὶ ἐθαύμασα ἰδὼν αὐτὴν θαῦμα μέγα.

  • 7 Καὶ εἶπέν μοι ὁ ἄγγελος·
    • διὰ τί ἐθαύμασας; ἐγὼ ἐρῶ σοι τὸ μυστήριον τῆς γυναικὸς καὶ τοῦ θηρίου τοῦ βαστάζοντος αὐτὴν τοῦ ἔχοντος τὰς ἑπτὰ κεφαλὰς καὶ τὰ δέκα κέρατα.
    • 8 Τὸ θηρίον ὃ εἶδες
      • ἦν καὶ οὐκ ἔστιν καὶ μέλλει ἀναβαίνειν ἐκ τῆς ἀβύσσου καὶ εἰς ἀπώλειαν ὑπάγει,
      • καὶ θαυμασθήσονται οἱ κατοικοῦντες ἐπὶ τῆς γῆς,
        • ὧν οὐ γέγραπται τὸ ὄνομα ἐπὶ τὸ βιβλίον τῆς ζωῆς ἀπὸ καταβολῆς κόσμου,
        • βλεπόντων τὸ θηρίον ὅτι ἦν καὶ οὐκ ἔστιν καὶ παρέσται.
      • 9 ὧδε ὁ νοῦς ὁ ἔχων σοφίαν.
        • Αἱ ἑπτὰ κεφαλαὶ ἑπτὰ ὄρη εἰσίν, ὅπου ἡ γυνὴ κάθηται ἐπʼ αὐτῶν.
          • καὶ βασιλεῖς ἑπτά εἰσιν·
            • 10 οἱ πέντε ἔπεσαν,
            • ὁ εἷς ἔστιν,
            • ὁ ἄλλος οὔπω ἦλθεν,
            • καὶ ὅταν ἔλθῃ ὀλίγον αὐτὸν δεῖ μεῖναι.
          • 11 καὶ τὸ θηρίον ὃ ἦν καὶ οὐκ ἔστιν καὶ αὐτὸς ὄγδοός ἐστιν καὶ ἐκ τῶν ἑπτά ἐστιν, καὶ εἰς ἀπώλειαν ὑπάγει.
        • 12 Καὶ τὰ δέκα κέρατα ἃ εἶδες δέκα βασιλεῖς εἰσιν, οἵτινες βασιλείαν οὔπω ἔλαβον, ἀλλʼ ἐξουσίαν ὡς βασιλεῖς μίαν ὥραν λαμβάνουσιν μετὰ τοῦ θηρίου.
          • 13 οὗτοι μίαν γνώμην ἔχουσιν καὶ τὴν δύναμιν καὶ ἐξουσίαν αὐτῶν τῷ θηρίῳ διδόασιν.
          • 14 οὗτοι μετὰ τοῦ ἀρνίου πολεμήσουσιν καὶ τὸ ἀρνίον νικήσει αὐτούς,
          • ὅτι κύριος κυρίων ἐστὶν καὶ βασιλεὺς βασιλέων καὶ οἱ μετʼ αὐτοῦ κλητοὶ καὶ ἐκλεκτοὶ καὶ πιστοί.
      • 15 Καὶ λέγει μοι· τὰ ὕδατα ἃ εἶδες οὗ ἡ πόρνη κάθηται,
        • λαοὶ καὶ ὄχλοι εἰσὶν καὶ ἔθνη καὶ γλῶσσαι.
      • 16 καὶ τὰ δέκα κέρατα ἃ εἶδες καὶ τὸ θηρίον
        • οὗτοι μισήσουσιν τὴν πόρνην
        • καὶ ἠρημωμένην ποιήσουσιν αὐτὴν καὶ γυμνὴν
        • καὶ τὰς σάρκας αὐτῆς φάγονται
        • καὶ αὐτὴν κατακαύσουσιν ἐν πυρί.
      • 17 ὁ γὰρ θεὸς ἔδωκεν εἰς τὰς καρδίας αὐτῶν ποιῆσαι τὴν γνώμην αὐτοῦ καὶ ποιῆσαι μίαν γνώμην καὶ δοῦναι τὴν βασιλείαν αὐτῶν τῷ θηρίῳ ἄχρι τελεσθήσονται οἱ λόγοι τοῦ θεοῦ.
      • 18 καὶ ἡ γυνὴ ἣν εἶδες ἔστιν ἡ πόλις ἡ μεγάλη ἡ ἔχουσα βασιλείαν ἐπὶ τῶν βασιλέων τῆς γῆς.” (Apocalipsis 17, NA28)

NBLA

Crítica textual

Bosquejo

  • (vv. 1 - 2) El ángel adelanta a Juan el contenido de la visión: La condenación de la gran ramera
  • (vv. 3 - 6) Juan ve la mujer y se maravilla
    • (vv. 3 - 5) Καὶ εἶδον γυναῖκα
      • (v. 3) Sentada sobre la bestia
      • (v. 4a) Vestida lujosamente
      • (v. 4b) Con una copa llena de inmundicia
      • (v. 5) Con un nombre escrito: La madre de las rameras
    • (v. 6a) Juan ve a la mujer ebria de la sangre de los testigos
    • (v. 6b) Juan se maravilla
  • ds
    • Intervencion del ángel (v. 7)
      • La pregunta ¿Por qué te maravillas?
      • Yo te dire el misterio de la mujer ty de la bestia
    • (vv. 8 - 14) La bestia
      • Su tiempo y su destino (v. 8a)
      • Sus seguidores: Los habitantes de la tierra (8b)
      • Sus señales (vv. 9 - )
        • Las siete cabezas son montes y reyes (vv. 9 - 11)
        • (vv. 12 - 17) Los diez cuernos son diez reyes
          • Su tiempo: Aun no han recibido el reino (v. 12)
          • Su proposito
            • (v. 13) Entregaran su autoridad a la bestia
            • (v 14) Pelearan contra el corderon pero los vencera
          • (v. 15) Las aguas: Pueblos
          • La obra de los diez cuernos (vv. 16 - 17)
            • (v. 16) Odiaran y destruirán a la ramerA
            • (v. 17) Dios lo ha puesto en sus corazones
    • (v. 16) La mujer es la gran ciudad