Ejercicio 23
Participio aoristo primero
I. Vocabulario
καινός
- nuevo
πῦρ
- fuego; hoguera
δικαιοσύνη
- justicia
ἁμαρτία
- pecado
βασιλεία
- reino
γεννάω
- nacer, engendrar, dar a luz
ἐγγίζω
- acercarse
πράσσω
- practicar, hacer
σῴζω
- salvar; sanar
δέω
- atar, apresar
ὅλος
- todo; entero; completo
ἀνοίγω
- abrir
χρεία
- necesidad
δόξα
- gloria; honra
κεφαλή
- cabeza
σωτηρία
- salvación
σημεῖον
- señal
ἅγιος
- santo
αἷμα
- sangre
τέκνον
- hijo; niño
τέλος
- fin, cumplimiento, tributo
πείθω
- persuadir; confiar; convencer
διώκω
- perseguir, procurar
δέχομαι
- recibir; aceptar
αἴρω
- tomar; quitar; llevar
ἀλήθεια
- verdad
ἐντολή
- mandamiento; orden
ἐργάζομαι
- trabajar; hacer; obrar
πρόβατον
- oveja
ἔρημος
- desierto; solitario
Análisis morfológico
βλέψον
- Verbo
- βλέπω
- Aoristo
- Activo
- Imperativo
- 2a
-
-
- Singular
πιστεύσῃς
- Verbo
- πιστεύω
- Aoristo
- Activo
- Subjuntivo
- 2a
- –
- –
- Singular
ἀκούσασιν
- Verbo
- ἀκούω
- Aoristo
- Activo
- Participio
- –
- Masculino
- Dativo
- Plural
πορεύθητι
- Verbo
- πορεύομαι
- Aoristo
- Pasivo
- Imperativo
- 2a
- –
- –
- Singular
ὦμεν
-
Verbo
-
εἰμί
-
Presente
-
Activo
-
Subjuntivo
-
1a
-
–
-
–
-
Plural
ζητούντων
-
Verbo
-
ζητέω
-
Presente
-
Activo
-
Participio
-
–
-
Masculino
-
Genitivo
-
Plural
γεννηθέντος
- Verbo
- γεννάω
- Aoristo
- Pasivo
- Participio
- –
- Masculino
- Genitivo
- Singular
λαλείτω
- Verbo
- λαλέω
- Presente
- Activo
- Imperativo
- 3a
- –
- –
- Singular
μαρτυρήσῃ
- Verbo
- μαρτυρέω
- Aoristo
- Activo
- Subjuntivo
- 3a
- –
- –
- Singular
περιπατεῖτε
- Verbo
- περιπατέω
- Presente
- Activo
- Imperativo
- 2a
- –
- –
- Plural
πληρωθείσης
- Verbo
- +πληρόω
- Aoristo
- Pasivo
- Participio
- –
- Femenino
- Genitivo
- Singular
ἀγαπήσατε
- Verbo
- ἀγαπάω
- Aoristo
- Activo
- Imperativo
- 2a
- –
- –
- Plural
ἀκολουθήσαντές
- Verbo
- ἀκολουθέω
- Aoristo
- Activo
- Participio
- –
- Masculino
- Nominativo
- Plural
ὄψεται
- Verbo
- ὁράω
- Futuro
- Medio
- Indicativo
- 3a
- –
- –
- Singular
σωσάτω
- Verbo
- σώζω
- Aoristo
- Activo
- Imperativo
- 3a
- –
- –
- Singular
III. Traducción
ἀκούσας δὲ ὁ βασιλεὺς Ἡρῴδης ἐταράχθη καὶ πᾶσα Ἱεροσόλυμα μετʼ αὐτοῦ,
note:
- ἐταράχθη
- ταράσσω: Turbar, agitar, alborotar
λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· ὅτι ἑώρακάς με πεπίστευκας; μακάριοι οἱ μὴ ἰδόντες καὶ πιστεύσαντες.
τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν εἶπαν· οὐκ ἐδύνατο οὗτος ὁ ἀνοίξας τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ τυφλοῦ ποιῆσαι ἵνα καὶ οὗτος μὴ ἀποθάνῃ;
οἱ δὲ ἀκούσαντες ἐξήρχοντο εἷς καθʼ εἷς ἀρξάμενοι ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ κατελείφθη μόνος καὶ ἡ γυνὴ ἐν μέσῳ οὖσα.
Οὗτός ἐστιν ὁ μαθητὴς ὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων καὶ ὁ γράψας ταῦτα, καὶ οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς αὐτοῦ ἡ μαρτυρία ἐστίν.
Πρὸ δὲ τῆς ἑορτῆς τοῦ πάσχα εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἦλθεν αὐτοῦ ἡ ὥρα ἵνα μεταβῇ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου πρὸς τὸν πατέρα, ἀγαπήσας τοὺς ἰδίους τοὺς ἐν τῷ κόσμῳ εἰς τέλος ἠγάπησεν αὐτούς.
Tarea
En casa
Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ μὴ εἰσερχόμενος διὰ τῆς θύρας εἰς τὴν αὐλὴν τῶν προβάτων ἀλλʼ ἀναβαίνων ἀλλαχόθεν ἐκεῖνος κλέπτης ἐστὶν καὶ λῃστής·
2 ὁ δὲ εἰσερχόμενος διὰ τῆς θύρας ποιμήν ἐστιν τῶν προβάτων.
3 τούτῳ ὁ θυρωρὸς ἀνοίγει καὶ τὰ πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούει1 καὶ τὰ ἴδια πρόβατα φωνεῖ κατʼ ὄνομα καὶ ἐξάγει αὐτά.
4 ὅταν τὰ ἴδια πάντα ἐκβάλῃ, ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ, ὅτι οἴδασιν τὴν φωνὴν αὐτοῦ·
5 ἀλλοτρίῳ δὲ οὐ μὴ ἀκολουθήσουσιν, ἀλλὰ φεύξονται ἀπʼ αὐτοῦ, ὅτι οὐκ οἴδασιν τῶν ἀλλοτρίων τὴν φωνήν.
6 Ταύτην τὴν παροιμίαν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, ἐκεῖνοι δὲ οὐκ ἔγνωσαν τίνα ἦν ἃ ἐλάλει αὐτοῖς.