note:
I. Vocabulario
ἀκούω
- oír; escuchar
λόγος
- palabra
ἐσθίω
- comer
κατά + acusativo
- según
παραλαμβάνω
- tomar; recibir; llevar
ἄγγελος
- ángel; mensajero
προσεύχομαι
- orar
ἐκ + genitivo
- de; fuera de
καυχάομαι
- gloriarse; jactarse
ἀδελφός
- hermano
περιπατέω
- andar; caminar
ἔργον
- obra; acción
ἀπολύω
- soltar; divorciarse; despedir; perdonar
εἰσέρχομαι
- entrar
θάνατος
- muerte
ἐπί + dativo
- encima de
καταβαίνω
- descender; bajar
θέλω
- desear; querer
σύν + dativo
- con; junto con
Ἰουδαῖος
- judío
πρό + genitivo
- antes de; delante de
note:
II. Conjugación
ἀσπάζομαι
- ἠσπαζόμην
- ἠσπάζου
- ἠσπάζετο
- ἠσπαζόμεθα
- ἠσπάζεσθε
- ἠσπάζοντο
κρίνω
- ἔκρινον
- ἔκρινες
- ἔκρινεν
- ἐκρίνομεν
- ἐκρίνατε
- ἔκρινον
ἔρχομαι
- ἠρχόμην
- ἠρχου
- ἠρχετο
- ἠρχόμεθα
- ἠρχεσθε
- ἠρχοντο
βλέπω
- ἔβλεπον
- ἔβλεπες
- ἔβλεπε(ν)
- ἐβλέπομεν
- ἐβλέπετε
- ἔβλεπον
πορεύομαι
- ἐπορευόμην
- ἐπορεύου
- ἐπορεύετο
- ἐπορευόμεθα
- ἐπορευεσθε
- ἐπορεύοντο
διδάσκω
- ἐδίδασκον
- ἐδίδασκες
- ἐδίδασκε(ν)
- ἐδιδάσκομεν
- ἐδιδάσκετε
- ἐδίδασκον
λογίζομαι
- ἐλογιζόμην
- ἐλογίζου
- ἐλογίζετο
- ἐλογιζόμεθα
- ἐλογίζεσθε
- ἐλογίζοντο
βούλομαι
- ἐβουλόμην
- ἐβούλου
- ἐβούλετο
- ἐβουλόμεθα
- ἐβούλεσθε
- ἐβούλοντο
note:
3. Traducción
οἱ ἄγγελοι τοῦ Κυρίου ἐλάμβανον τὸν νόμον τῷ ἀνθρώπῳ
ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ ἤρχετο σὺν τοῖς ἀγγέλοις
ὁ ὄχλος οὐκ ἐγίνωσκε τὸν Ἰησοῦν
Καὶ ἔλεγεν· οὕτως [así] ἐστὶν [es] ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ
καὶ οὐκ ἀφῆκεν αὐτόν [lo permitió], ἀλλὰ λέγει αὐτῷ [a él]·